In wohl keinem anderen professionellen Bereich ist höchste sprachliche Präzision und feinstes Verständnis für Nuancen von entscheidenderer Bedeutung als im Rechtswesen. Hier stoßen nicht nur unterschiedliche Sprachwelten aufeinander, sondern auch zum Teil höchst unterschiedliche Rechtssysteme. Juristische Texte sind oft sehr komplex und abstrakt – für Laien vielfach schon in der eigenen Muttersprache schwer zu verstehen. Deshalb erfordern juristische Übersetzungen ein profundes sachliches Verständnis der juristischen Tonalität, jahrelange Erfahrung ebenso wie höchste Vertrauenswürdigkeit, Zuverlässigkeit und sprachliche Gewandtheit.
Unsere Fachübersetzer für juristische Übersetzungen bringen diese Voraussetzungen mit. Wir arbeiten ausschließlich mit sorgfältig ausgewählten Muttersprachlern, die über einen juristischen Hintergrund oder ein relevantes Studium sowie über umfangreiche branchenspezifische Erfahrungen verfügen. Kombiniert mit einem effizienten Qualitätsmanagement bieten wir Ihnen stets optimale Ergebnisse, auch bei zeitkritischen Projekten.
YABYLON unterstützt seine Kunden mit konsistent hochwertigen Fachübersetzungen für Vertrags- und Geschäftsbedingungen, Zertifikate sowie für Verträge, Urteile, juristischer Korrespondenz, Klageschriften und andere juristisch relevante Schriftsätze. Außerdem bieten wir Ihnen beglaubigte Übersetzungen für Urkunden, HR-Auszüge und andere amtliche Dokumente an.
Präzise, detailgetreue Übersetzung von rechtlich relevanten Texten aller Art – in alle Weltsprachen: Verträge, Urkunden, Korrespondenzen, Klagen, anwaltliche Berichte, Gerichtsurteile, Bestimmungen, Gesetzestexte und juristische Dokumenten. Alle Übersetzungen werden bei YABYLON ausschließlich von muttersprachlichen Fachübersetzern aus unserem extensiven Übersetzernetzwerk angefertigt, die auf die jeweils relevanten Fachgebiete spezialisiert sind. In Kombination mit einem standardisierten Qualitätssicherungssystem gewährleisten wir kontinuierlich hochwertige und zielmarktgerechte Übersetzungsergebnisse.
YABYLON bietet Ihnen die rechtsverbindliche Übersetzung von juristisch relevanten Dokumenten aller Art für Ämter oder Gerichte an. Dazu zählen unter anderem auch Zeugnisse, Ausweise, Urkunden, juristische Schriftsätze oder Urteile. Die vereidigten Fachübersetzer von YABYLON beglaubigen angefertigte Übersetzungen, womit deren Richtigkeit und Vollständigkeit gegenüber dem Original bestätigt und die Beweiskraft des Dokuments erhöht wird.
Wir begleiten Sie bei Verhandlungen, auf Konferenzen, Tagungen, Schulungen oder Messen mit erfahrenen Dolmetschern. Je nach Anforderung können Sie wählen, ob Sie einen Simultandolmetscher benötigen, der Ihnen aus der Übersetzerkabine heraus sofortige Übersetzungen in Ihrer Sprache liefert oder einen Konsekutivdolmetscher, der Sprech- und Beitragspausen nutzt, um für Sie zwischenzeitlich notierte Informationen aus der Ausgangs- in Ihre eigene Sprache zu übertragen.
Neben der reinen Übersetzungsarbeit bieten wir Ihnen umfassende Leistungen im Desktop-Publishing an. Wir setzen Ihre Dokumente nach erfolgter Übersetzung so, dass sie problemlos in Publikationen wie Broschüren, Magazinen, Büchern oder Katalogen Verwendung finden können – fachgerecht und auch für Sprachen mit komplexen Zeichen, wie Chinesisch, Japanisch oder Arabisch. Dabei unterstützen wir alle gängigen Systeme und Formate wie Microsoft Word, Excel, Powerpoint, InDesign, Illustrator, FrameMaker oder Quark XPress, so dass Sie die Ergebnisse problemlos und mit wenig Aufwand in Ihre internationalen Publikationen überführen können.
Mit unseren Leistungen im Terminologiemanagement unterstützen wir Unternehmen bei der Wahrung und Kommunikation ihrer Corporate Identity über Markt- und Landesgrenzen hinweg. Dies ist besonders bei der Neuerschließung internationaler Märkte relevant. Hier helfen wir unseren Kunden bei der Definition des korrekten kommunikativen Auftritts und der zielgerichteten fremdsprachlichen Präsentation von Produkten und Dienstleistungen. Wir bereinigen vorhandenen Terminologiebestand, bauen einen marktgerechten Fachwortschatz auf und entwickeln speziell auf bestimmte Zielmärkte zugeschnittene Übersetzungsdatenbanken.
Wir setzen konsequent auf den Einsatz modernster Technologien – besonders im Bereich der computergestützten Übersetzung (CAT). Sie ermöglichen es uns, unseren Kunden hoch präzise, sprachlich konsistente Übersetzungen bei gleichzeitiger Zeit- und Kostenersparnis zu liefern – und dabei entscheidende Vorteile zu nutzen. Die Verwendung von Übersetzungsspeichern macht es unnötig, häufig auftretende Textfragmente mehrfach zu übersetzen. Übersetzungsprojekte können so schneller und kostensparender realisiert werden. Außerdem erlaubt die computergestützte Übersetzung ein konsistentes Terminologiemanagement und einen einheitlichen Formulierungsstil über verschiedene Sprachen und Übersetzungsprojekte hinweg.
YABYLON GmbH
Stubenrauchstraße 10
12161 Berlin
+49 30 208 98 59 00
info@yabylon.com