Werbe- und Marketingtexte für Websites, Pressemitteilungen, Newsletter oder Prospekte sind in jedem Fall eine Klasse für sich. Sie unterliegen einem ständigen Wandel und einer kaum vorhersehbaren Entwicklung, für die es keine allgemein gültigen Regeln gibt – und auch kein Lehrbuch. Dennoch ist es besonders bei der Übersetzung von Marketingtexten von entscheidender Wichtigkeit, dass sie das Zielpublikum zuverlässig erreichen und die gewünschte Botschaft übermitteln.
Werbe- und Marketingtexte bestehen oft aus idiomatischen Ausdrücken und Redewendungen, die zumeist nicht ohne weiteres in andere Sprachen übertragbar sind. Anspielungen oder Alliterationen wie z.B. „Feuer und Flamme“ werden nicht in allen Ländern verstanden und können häufig nicht wörtlich übersetzt werden. Vielmehr muss der Übersetzer zunächst den kompletten Ausgangstext genau analysieren und verstehen. Erst anschließend kann er mit der eigentlichen Arbeit beginnen: die Kernaussage und den Zweck des Textes von der Ausgangssprache in die Zielsprache zu übertragen. Dabei muss der Übersetzer oft sprachlich vom Ausgangstext abweichen und kulturelle, marktrelevante Anforderungen an Marketingbotschaften im gewünschten Zielland berücksichtigen. Kein geringer Anspruch!
Für YABYLON bedeutet dies, dass wir die Übersetzung von Marketingtexten nur Übersetzern anvertrauen, die über die Fähigkeit und Erfahrung verfügen, den zielsprachigen Text so weit zu interpretieren und umzugestalten, dass dieser exakt dieselbe Wirkung erzielt wie der ursprüngliche Ausgangstext.
Fachlich präzise, zuverlässige Übersetzung von Texten in alle Weltsprachen – von Bedienungsanleitungen oder Datenblättern über Jahresabschlüsse und Börsenberichte bis hin zu medizinischen Studien, Verträgen, Urkunden und juristischen Dokumenten. Alle Übersetzungen werden bei YABYLON ausschließlich von muttersprachlichen Fachübersetzern aus unserem extensiven Übersetzernetzwerk angefertigt, die auf die jeweils relevanten Fachgebiete spezialisiert sind. In Kombination mit einem standardisierten Qualitätssicherungssystem gewährleisten wir kontinuierlich hochwertige und zielmarktgerechte Übersetzungsergebnisse.
Wir begleiten Sie bei Verhandlungen, auf Konferenzen, Tagungen, Schulungen oder Messen mit erfahrenen Dolmetschern und Übersetzern. Je nach Anforderung können Sie wählen, ob Sie einen Simultandolmetscher benötigen, der Ihnen aus der Übersetzerkabine heraus sofortige Übersetzungen in Ihrer Sprache liefert oder einen Konsekutivdolmetscher, der Sprech- und Beitragspausen nutzt, um für Sie zwischenzeitlich notierte Informationen aus der Ausgangs- in Ihre eigene Sprache zu übertragen.
Mit dem YABYLON Kundenportal ermöglichen wir Ihnen die direkte und unkomplizierte Beauftragung von Sprachdienstleistungen und Übersetzungen – ganz einfach. Alle notwendigen Informationen werden in wenigen Schritten abgefragt – einschließlich Ihres Wunschtermins. Je nachdem, wie eilig Sie es haben, können Sie die Übersetzungsleistungen direkt beauftragen oder zunächst ein Angebot erfragen. Die Integration in unser Translation Management System garantiert eine schnelle Reaktionszeit.
Neben der Möglichkeit, Sprachdienstleistungen über das Kundenportal zu beauftragen, steht Ihnen außerdem eine REST-API zur Verfügung. Damit haben Sie die Möglichkeit, Ihre eigenen Softwaresysteme anzubinden und z.B. Beauftragungen direkt aus Ihren Systemen heraus auszulösen. Alle Anfragen und Aufträge sind übersichtlich im Kundenportal einsehbar und können über die API in Ihre eigenen Systeme übernommen werden. So können Sie ganz einfach eigene Reports erstellen, Zieldateien herunterladen oder Übersetzungen automatisch an die richtigen Personen verteilen.
Neben der reinen Übersetzungsarbeit bieten wir Ihnen umfassende Leistungen im Desktop-Publishing an. Wir setzen Ihre Dokumente nach erfolgter Übersetzung so, dass sie problemlos in Publikationen wie Broschüren, Magazinen, Büchern oder Katalogen Verwendung finden können – fachgerecht und auch für Sprachen mit komplexen Zeichen, wie Chinesisch, Japanisch oder Arabisch. Dabei unterstützen wir alle gängigen Systeme und Formate wie Microsoft Word, Excel, Powerpoint, InDesign, Illustrator, FrameMaker oder Quark XPress, so dass Sie die Ergebnisse problemlos und mit wenig Aufwand in Ihre internationalen Publikationen überführen können.
Mit unseren Leistungen im Terminologiemanagement unterstützen wir Unternehmen bei der Wahrung und Kommunikation ihrer Corporate Identity über Markt- und Landesgrenzen hinweg. Dies ist besonders bei der Neuerschließung internationaler Märkte relevant. Hier helfen wir unseren Kunden bei der Definition des korrekten kommunikativen Auftritts und der zielgerichteten fremdsprachlichen Präsentation von Produkten und Dienstleistungen. Wir bereinigen vorhandenen Terminologiebestand, bauen einen marktgerechten Fachwortschatz auf und entwickeln speziell auf bestimmte Zielmärkte zugeschnittene Übersetzungsdatenbanken.
Besonders bei der Umsetzung multilingualer Projekte unterstützen wir unsere Kunden seit Jahren erfolgreich in den Bereichen Projektmanagement und Beratung. Verantwortungsvolle, kompetente und mehrsprachige Projektmanager arbeiten dabei eng mit Ihnen zusammen. So entwickeln wir gemeinsam optimale und kostengünstige Strategie zur Erreichung ihrer geschäftlichen Ziele im Bereich der internationalen Kommunikation. Dazu gehört für uns die Erkennung und Minimierung möglicher Risiken, kreative Lösungsvorschläge für komplexe Herausforderungen und die Zusammenstellung maßgeschneiderter Dienstleistungen. Jeder Kunde wird von einem festen Projektmanager betreut, der sämtliche Prozesse erarbeitet, koordiniert und dokumentiert.
Wir setzen konsequent auf den Einsatz modernster Technologien – besonders im Bereich der computergestützten Übersetzung (CAT). Sie ermöglichen es uns, unseren Kunden hoch präzise, sprachlich konsistente Übersetzungen bei gleichzeitiger Zeit- und Kostenersparnis zu liefern – und dabei entscheidende Vorteile zu nutzen. Die Verwendung von Übersetzungsspeichern macht es unnötig, häufig auftretende Textfragmente mehrfach zu übersetzen. Übersetzungsprojekte können so schneller und kostensparender realisiert werden. Außerdem erlaubt die computergestützte Übersetzung ein konsistentes Terminologiemanagement und einen einheitlichen Formulierungsstil über verschiedene Sprachen und Übersetzungsprojekte hinweg.
YABYLON GmbH
Obentrautstraße 35
10963 Berlin
+49 30 208 98 59 00
info@yabylon.com