Übersetzungskosten

Herausforderungen bei der Lokalisierung und Übersetzung in der Automobilindustrie

von Heiko Ehrhard am 25. Juli 2023

Die globale Herausforderung: Lokalisierung und Übersetzung in der Automobilindustrie In der heutigen globalisierten Welt operiert die Automobilindustrie auf internationaler Ebene und bedient verschiedene Märkte rund um den Globus. In dem Maße, wie die Automobilhersteller ihre Reichweite vergrößern, werden effektive Lokalisierung und Übersetzung zu einem entscheidenden Faktor für den Erfolg. Dieser Prozess ist jedoch nicht ohne Herausforderungen. Von Sprachbarrieren bis hin zu kulturellen Nuancen – die Automobilindustrie steht vor einzigartigen Hindernissen, wenn es um Lokalisierung und Übersetzung geht. In diesem Blogpost gehen wir auf einige dieser Herausforderungen ein und diskutieren Strategien (…)

Weiterlesen »

Weiterlesen »

Wie Unternehmen den passenden Übersetzungsdienstleister finden

von Heiko Ehrhard am 18. Juli 2023

Wer Qualität will, sollte nicht nur auf den Preis schauen, sondern sich selbst und die Anbieter ehrlich nach Anforderungen und Leistungen im Übersetzungsmanagement befragen. Doch wer ein paar sinnvolle Auswahlkriterien beachtet, bleibt von bösen Überraschungen – und höheren Kosten -– verschont.   Wer die Wahl hat, hat die Qual Übersetzungsdienstleister aller Art sind in Zeiten des Internets leicht zu finden, auch verblüffend günstige Angebote. Wer jedoch bei der Auswahl eines Dienstleisters ausschließlich auf den Preis schaut, wird mit großer Wahrscheinlichkeit später draufzahlen. Die richtige Strategie ist es daher, Dienstleister auf (…)

Weiterlesen »

Weiterlesen »

Optimierung der Ausgangstexte zur Übersetzung

von Heiko Ehrhard am 13. November 2018

Es ist längst bekannt, dass kommerzielle Übersetzungen durch den Einsatz von Terminologiedatenbanken, Style Guides, Translation Memories und CAT (computer aided translation) – Tools immer konsistenter und kosteneffizienter werden. Dabei lassen sich diese Effekte jedoch noch wesentlich steigern, wenn man einige, recht einfache, Maßnahmen zur Optimierung der Ausgangstexte ergreift.   Tatsächlich verbergen sich hinter dem großen Slogan „Optimierung der Ausgangstexte“ einige einfache Regeln, die sich leicht und ohne großen Kostenaufwand implementieren lassen. Das Ergebnis sind zielmarktgerechtere Texte, ein einheitliches Kommunikationsbild ¬ und damit eine konsistente Markenbotschaft. Und wer den vollen Nutzen (…)

Weiterlesen »

Weiterlesen »

Warum Übersetzungsangebote von Sprachdienstleistern so stark variieren – und worauf Unternehmen achten sollten

von Heiko Ehrhard am 20. September 2017

Wenn Unternehmen von verschiedenen Sprachdienstleistern ein Angebot einholen, bekommen sie oftmals sehr unterschiedliche Konditionen für eine vermeintlich gleiche Leistung. Woran liegt das eigentlich? Und worauf sollten Unternehmen achten?

Weiterlesen »

Translation Memory: So reduzieren Unternehmen Übersetzungskosten und erhöhen die Übersetzungsqualität

von Heiko Ehrhard am 16. Juni 2017

Produkte und Dienstleistungen werden heute zunehmend global angeboten. Die Weltwirtschaft wächst weiter zusammen, ausländische Märkte zu bedienen stellt eher die Regel als die Ausnahme dar. Um in dieser vernetzten Umgebung bestehen zu können, steigt für Unternehmen der Bedarf Texte verschiedener Art in mehreren Sprachen anzubieten.

Weiterlesen »

Lokalisierungskosten senken, Übersetzungsqualität optimieren: Zwei Seiten einer Medaille

von Heiko Ehrhard am 2. Mai 2017

Gehören Sie auch zu den Unternehmen, die ihre Produkte oder Dienstleistungen in neuen, fremdsprachigen Märkten absetzen wollen? Dann wissen Sie natürlich, dass die Qualität von Übersetzungen ein wesentlicher Erfolgsfaktor für die Markteroberung vor Ort ist. Zugleich fürchten Sie aber die mit der Erstellung ihrer Lokalisierungen einhergehenden Kosten – vor allem vor dem Hintergrund der ohnehin hohen Aufwendungen, die für eine ausländische Markteinführung aufgebracht werden müssen.

Weiterlesen »